Russian English Greek Serbian Ukrainian
Информационный Сайт Херсонского Священника

ЦЕРКОВНОЕ ОБОЗРЕНИЕ

Художники Джозеф Эрнст и Ян ван Брюгген реорганизовали все 1364 страницы Библии короля Иакова в алфавитном порядке.

Цель проекта Bible The – превратить книгу в нечто «предметное, исчисляемое и поддающееся аналитике», пишет БОГ.NEWS со ссылкой на Designboom.com.

Авторы уверяют, что благодаря их способу текст Священного Писания можно будет прочесть по-новому и «увидеть, какие слова используются чаще всего».

«Если мы посмотрим на книгу как на набор данных, мы можем увидеть статистическую информацию, заложенную в ней», – поясняют Эрнст и ван Брюгген.

Проанализировав все слова Писания, исследователи отметили, что в целом Библия несет позитивный «настрой».

Слово «хороший» (Good) используется 720 раз, «плохой» (Bad) – только 18. «Любовь» (Love) используется 308 раз, а «ненавидеть» (Hate) – 87 раз. «Правильно» (Right) встречается 358 раз, «неправильно» (Wrong) – всего 26 раз, а «жизнь» (Life) – 451 раз, что все равно больше, чем 371 случай «смерти» (Death).

Рай встречается в 10 раз чаще, чем ад – 582 раза против 54 раз.

При этом в библейском тексте короля Иакова есть почти 1,4 тысячи «нет» (No) и только четыре «да» (Yes).

Не очень хорошо в Библии обстоят дела с расовым разнообразием: белые появляются в тексте 75 раз, а черные только 18. В гендерном вопросе в Библии доминируют мужчины – соответствующее слово упоминается почти 1,7 тысячи раз, а «женщина» – 181 раз.

Работа Sideline Collective существует не только в цифровом виде. BIBLE THE действительно можно приобрести. Книг будет выпущено всего семь по цене две тысячи фунтов ($2,6 тысячи).

В дальнейшем Эрнст и ван Брюгген обещают выпустить в подобном виде и другие знаковые книги.

Источник

Опубликовано в Религия и мир

41-летний польский кинорежиссер и аудиопродюсер работает над созданием аудио-Библии.

«Как кинорежиссер и аудиопродюсер, я хочу, чтобы аудио-Библия имела кинематографическое звучание», - сказал Кшиштоф Чечот изданию Aleteia. «Когда Вы закрываете глаза, Вы должны оказаться посреди истории, потому что Слово имеет силу, но также в Слове есть место для размышления».

В кастинге для озвучки предстоящего проекта примут участие сотни актеров, от самых лучших голливудских актеров до обычных людей. Кроме того, технология, которая будет использоваться в производстве, - это бинауральная запись, аудиотехника, которая предназначена для обеспечения «трехмерного звука» для слушателей, особенно при использовании наушников.

Чечот объяснил, что он отправился в Израиль со своей командой, чтобы записать «звуки атмосферы этого места», такие как толпа, люди на рынке, животные и так далее.

«Мы были в Иерусалиме, мы были в пустыне, мы были на Мертвом море, мы были в Иерихоне», - добавил он.

Чечот ранее выпустил польское издание аудио-Библии, разошедшееся тиражом около 145 000 экземпляров. Канал проекта «Аудио-Библия» на YouTube набрал более 5,4 миллиона просмотров.

В видеоролике о создании Польской аудио-Библии отмечается, что проект занял около 3 лет, включает 113 часов записей, 500 озвучивавших актеров и 10 000 статистов в Польше. Проект считается «крупнейшим радио-событием в Европе». Записи Ветхого и Нового Завета выполнены в форме современной пьесы.

В записи также приняли участие два известных польских религиозных деятеля. Одним из них был главный раввин Польши Михаэль Шудрих, а другим - польский архиепископ Войцех Полак.

Теперь Чечот надеется записать английскую версию аудио-Библии, как «прекрасный инструмент для повседневных размышлений и практики для миллионов американцев и англоговорящих пользователей по всему миру».

Ожидается, что новое американское пересмотренное издание Библии будет использоваться, поскольку группа получила лицензию от Конференции католических епископов США.

Женщины будут записывать половину чтений Нового Завета, а читатели из каждого из 50 штатов будут предоставлять английским слушателям «голоса из каждого региона».

«Это радиоспектакль, мощный, с большим количеством участников», - сказал он. «Это слишком многогранный проект, чтобы сводить его только к религиозным ценностям, хотя они, очевидно, важны».

Режиссер добавил, что верующие и неверующие выразили поддержку аудио-Библии, в том числе «людям других культур и религий, с другим мировоззрением, культурному и социальному проекту».

Издание Aleteia объясняет, что, хотя некоторые люди будут рассматривать проект, как Священную Библию, другие будут рассматривать ее, как средство понимания западного искусства и литературы.

По словам сопродюсера Марека Змысловского, предстоящий проект будет стоить около 1,5 миллиона долларов. Он также объяснил, что они уже «на полпути к сбору средств».

Источник

Опубликовано в Религия и мир

3 октября в Успенском кафедральном соборе Коломны состоялось вручение памятных знаков прихожанам храмов благочиний города и Коломенского округа, которые приняли участие в ежегодной миссионерской акции «Библия за год». Они прочитали Священное Писание целиком в течение одного года.

Благодарственный молебен и награждение участников совершил заместитель благочинного церквей города Коломна, настоятель Успенского кафедрального собора священник Илия Лукьянов, сообщает сайт Московской областной епархии. Миссионерская акция проходит в этих благочиниях ежегодно.

Источник

Опубликовано в Религия и мир

На сегодняшний день в мире самой читаемой и самой переводимой книгой остается Библия. Об этом сообщил глава Синодального отдела по взаимоотношениям Церкви с обществом и СМИ Владимир Легойда, пишет «Фома».

В своем Telegram-канале со ссылкой на Christian Headlines Владимир Легойда рассказал, что за последние недели количество языков, на которые переведена Библия, достигло 700, при этом речь идет о полных переводах Священного Писания.

«Примечательно, что количество переводов Библии за последние 30 лет увеличилось вдвое: с 351 в 1990 году до 700 в 2020-м», – отметил представитель Русской Церкви.

Глава Синодального отдела также сообщил, что по информации Американского библейского сообщества «рост переводов ускорился благодаря достижениям в переводческих технологиях, а также в связи с беспрецедентным уровнем сотрудничества между агентствами по переводу Библии».

Владимир Легойда уточнил, что по сообщению организации Wycliffe Bible Translations, последними тремя языками, на которые перевели Библию, стали: уичоль (язык индейского народа, проживающего в Мексике), ломве (один из языков Мозамбика), а также язык нигерийского народа Игеде.

Источник

Опубликовано в Новости РПЦ
Страница 1 из 14

Новости Херсонщины

Что пишут в соцсетях

  • Белорусский разлом - ТК Лабарум. Сим победиши
    Белорусский разлом - ТК Лабарум. Сим победиши Патриарший экзарх всея Беларуси, митрополит Минский и Заславский Вениамин на праздничной службе в честь Покрова в городе Гродно в Свято-Покровском соборе в своей проповеди, помимо прочего, сказал: «Хочется сказать, что и раньше в беседе со…
  • Александр Вознесенский. На Банковой готовятся к возможной победе Байдена
    Александр Вознесенский. На Банковой готовятся к возможной победе Байдена Понимает ли Зеленский, что, приглашая в Украину Варфоломея, готовит всплеск религиозной вражды? Думаю, что понимает. Судя по всему, на Банковой готовятся к тому, что Байден победит и готовят под это дело ряд проектов, заигрывая с…
  • Соблазн вседозволенности - ТК Лабарум. Сим победиши
    Соблазн вседозволенности - ТК Лабарум. Сим победиши Практика совместных богослужений иерархов и священников Константинопольской Церкви с католиками становится все более и более частой. Коллеги пишут о движении к унии. И это, вне сомнения, именно так. Но что мешает Поместным Церквям осудить это…

Сайт наполняется в том числе перепечаткой статей, фотографий и видео из открытых источников, при этом администрация сайта не обязательно согласна с позицией авторов статей и не несет ответственности за содержание материалов, размещенных на сайте seraphim.com.ua, если они являются дословным воспроизведением сообщений и материалов или их фрагментов, распространенных другим средством массовой информации.

Администрация сайта не несет ответственности за содержание сторонних веб-сайтов, на которые даются гиперссылки.